A sacrament meeting talk given 23 July 2023 At the conclusion of the Sermon on the Mount, St. Matthew recorded that the Lord, Jesus Christ stated: “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father in heaven. On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ Then I will declare to them, ‘I never knew you; go away from me, you who behave lawlessly.’ “Everyone, then, who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on rock. The rain fell, the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall because it had been founded on rock. And everyone who hears these words of mine and does not act on them will be like a foolish man who built his house on sand. The rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell—and great was its fall!” (Matthew 7:21-27, NRSV.) Besides being the basis of a very fun song to sing with children, these words underscore the importance of both learning and acting upon the words of the Lord. Now, why did the Lord…
One of the recurring irritations of reading apologetic, polemic, or scholarly work in Mormon Studies addressing Joseph Smith’s translations of ancient scripture is that the authors nearly always ignore the perspective of practicing translators and the field of translation studies, instead basing their analyses in simple notions of linguistic equivalence that may still prevail in graduate language exams, but that the field of translation studies abandoned as unworkable several decades ago.
A central question about the Book of Mormon that has been asked over and over again is whether it is an ancient document or a modern one. Despite being asked and answered by so many people, that question is still being argued and fought over and probably will be indefinitely. But what other questions are being asked about the Book of Mormon? In a recent interview at the Latter-day Saint blog From the Desk, Joe Spencer and Nick Frederick talked about some of those questions in a discussion about the field of Book of Mormon studies. What follows here is a copost to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion.
Joseph Smith and the Mormons, by Noah Van Sciver, is a fantastic addition to Mormon literature. And while not written as devotional literature, this graphic novelization of Joseph Smith’s life is very well-researched and makes a lot of effort to portray things in a fair and open manner. And the book itself is beautiful in its presentation.
There is an apocryphal story about John Taylor that was shared by Leonard Arrington: Shortly after the death of the Prophet Joseph Smith in June 1844, a prominent eastern visitor to Nauvoo[, Illinois] was being ‘shown around’ by Apostle Taylor. He remarked to Brother Taylor that he sincerely regretted the murder of the head of the Mormon Church. Brother Taylor got a twinkle in his eye at this reference to the ‘head of the Church’ and replied, ‘Yes, and isn’t it wonderful that on the on the third day he arose from the tomb and came back to administer to the Saints’ (Leonard Arrington Journal, 14 May 1973). It’s a fun play on expectations, but also goes to the point that Jesus Christ, rather than Joseph Smith, is at the heart of the Latter-day Saints’ religion. In a recent interview with historian Keith Erekson at the Latter-day Saint blog From the Desk, he pointed out ways in which Joseph Smith taught about Jesus Christ and about God. What follows here is a co-post to the full interview.
One of the important aspects of the Church’s presence in Mexico was the establishment of colonies in the far north. Intended as refuges against anti-polygamy legislation and persecution, the colonies were a constellation of settlements that proved successful for many years and, in some cases, still continue to exist to this day.
I posted about Book of Abraham translation a couple weeks ago as part of a co-post on an interview with Stephen O. Smoot. This time, we’re looking at a different interview with Michael Hubbard MacKay, who had a different perspective about Joseph Smith’s translation projects. The interview on Book of Mormon translation is over at the Latter-day Saint history blog From the Desk, so what follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion).
One of the more pivotal events in the development of both Christianity and modern Judaism was the First Jewish Revolt, which started in 66 CE and culminated in the destruction of the Temple in Jerusalem in 70 CE. In a recent interview at the Latter-day Saint history blog From the Desk, Jared W. Ludlow discussed this event in connection with his chapter in New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament. What follows here is a co-post to the full interview (a shorter post with excerpts and some discussion). To start, Ludlow discussed what the First Jewish Revolt was: The First Jewish Revolt beginning in AD 66 was an attempt by the Jews in the Roman province of Judea to gain independence from Rome. Rome had dominated the region since 63 BC, mostly under vassal kings like Herod, but also directly with procurators and prefects. The revolt culminated in a siege on Jerusalem and the subsequent destruction of the Jerusalem Temple in AD 70. Some of the rebels held out, particularly at Masada until AD 73. . . . There were various factors that caused the Jewish Revolt. There was long-simmering animosity among the populace against the local vassal kings and elites who worked closely with Rome. This animosity fed the rise of Zealots who wanted to purge the land from foreign, corrupt influence and return greater control of religious traditions to their understanding of…
When Joseph Smith used the word “translate”, it meant something different than what we usually think of as translating. The Book of Abraham is a very intriguing example of the process that, while it still has a lot of unknowns, does provide some insight into the process. In a recent interview at the Latter-day Saint blog From the Desk, Stephen O. Smoot discussed the Book of Abraham translation. What follows here is a co-post (a shorter post with some excerpts and discussion).
In the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints post-WWII, the statement that a socialist and anarchist was largely responsible for initiating missionary work in the country that is home to the second-largest community of Latter-day Saints is unexpected. Yet, that is exactly what happened in Mexico thanks to Plotino Constantino Rhodakanaty and his associates.
Temple rituals form an important part of Latter-day Saints’ covenant relationship with God. A recently-released book by Jennifer C. Lane entitled Let’s Talk About Temples and Ritual delves into the importance of temple rituals. Lane has shared some of the insights she gained that are captured in that book in an interview with the Latter-day Saint history blog From the Desk. What follows here is a co-post to that interview (with some related information from a second interview included as well).
The re-use of characters from JSP IX on Facsimile 2 doesn’t mean that the marginal characters in Abraham manuscripts A-C weren’t used in the translation. I think it actually makes it more likely that they were. Before I unpack what this means, you might want to read the published version of Tim Barker’s 2020 FAIR presentation or Jeff Lindsay’s summary.
Wilford Woodruff was hugely important in the development of temple work as we understand it today. In a recent interview at the Latter-day Saint blog From the Desk, Jennifer Mackley (the executive director and CEO of the Wilford Woodruff Papers Foundation) discussed some of the influence that Presisent Woodruff had on temple work. The interview covers a lot of ground, so this co-post is going to zoom in on one specific aspect–Priesthood Adoption Sealings.
It’s time to return to the Mexican Mission Hymns project, with a slight change. Instead of running hymn translations and the brief history discussions together, they will be separate posts moving forward. To do this properly, the previous history segments are going to be rerun as their own posts, starting with this one.